ametsheykhumer

Category:

Татарская (не)доспешная конница в битве под Клецком

Упоминание «немало числа» татарских доспехов, захваченных литовцами после битвы под Клецком в 1506 году — см. Варонiн В. Два лiсты пра бiтву пад Клецкам у 1506 г. // Беларускi гiстарычны агляд. Том 2.Сшытак 2. 1995, С. 279-290.

Текст источника (письма короля Александра горожанам Гданьска) на латыни — «Vinctorum et exuviarum sordidarum tamen non medioris est numerus» (с. 282).

Перевод на белорусский — «Хоць i палонных ды брудных дасьпехаў ёсць немалая лiчба» (с. 283).

Очень любительский перевод: «Пленных и неопрятных/неприятных/одетых в траурную одежду одежд/доспехов/кожи также немалое (?) количество».

Не спец по латыни, но exuviarum вроде бы совсем не обязательно доспех. При желании можно перевести как «неприятного вида доспехи», при желании — «неопрятная одежда» или еще как-нибудь. Хорошо, когда у одного слова сразу несколько значений. И понимай как хочешь. То ли большое количество всадников в доспехах, то ли «серые мужики в овчинах». 

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened