ametsheykhumer

Category:

"...и древъцо и саблю мою въ крови непрыꙗтелскои втопити"

Еще одно упоминания древкового оружия в официальных документах крымских ханов XV-XVI вв. 

Поясняя Зигмунту Старому, почему он решил таки простить Ислама Гирея, хан Саадет Гирей писал (присяжный ярлык, 1527; перевод на рутенский, оригинал отсутствует):

«А Исламъ Солтанъ, братъ мои, прышол до мене, беревъкꙋ на шыю взложывъшы, и мовил: “воленъ ты хотѧ вмори або ѡживи, виненъ есьми перед тобою.” И ꙗ тежъ помысливъшы и бачачы то, ижъ маю в себе непрыꙗтелеи, и хотѧчы его в послꙋзе своеи на кожъдого непрыꙗтелѧ послати, и древъцо и саблю мою въ крови непрыꙗтелскои втопити, тотъ гневъ мои, и к тому теж видѧчы, ижъ ѡнъ не своее воли то вчынил, все есми емꙋ ѡтъпꙋстил».

См. Kołodziejczyk D. The Crimean Khanate and Poland-Lithuania: international diplomacy on the European periphery (15th-18th century): a study of peace treaties followed by annotated documents. Leiden; Boston: Brill, 2011. С. 666

Перевод Д. Колодзейчика на английский (с. 672):

«And my brother, Islam Sultan, has come to me, having placed a wooden bar on his neck, and said: “you can kill [me] or bring [back] to life, as I have wronged you.” In consideration that I have [other] enemies [as well] and seeing that he had not committed this [wrong] of his own will, I [have quelled] my anger and forgiven him all [his faults] in desire to send him in my service against any of my enemies and to plunge my [spear] shaft and my saber in my enemies’ blood».

Впрочем, сабля упоминалась намного чаще, это видно и по документам, опубликованным Д. Колодзейчиком в указанной выше книге.

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened